Encuéntranos en:
Búsqueda:

(Foto: Archivo)

La herencia indígena se celebra en la Feria Internacional del Libro

Diversas actividades buscan fortalecer la cultura de los pueblos originarios del país, con textos, arte y charlas.

La Paz, 08 de agosto de 2023 (AEP).- Las lenguas y tradiciones indígenas tendrán un lugar privilegiado en la versión 27 de Feria Internacional del Libro (FIL) de La Paz. Se podrán adquirir traducciones de El Principito en aymara, quechua y guaraní, disfrutar de Hamlet en Quechua y conocer más sobre las tradiciones de diferentes pueblos de tierras bajas, así como de sus tejidos.

Como una manera de fortalecer el uso de las tres principales lenguas indígenas que se hablan en Bolivia, la Editorial del Estado decidió traducir una obra clásica de la literatura universal, El Principito (1943), escrita por Antoine de Saint-Exupéry, explicó la directora de esta entidad, Estela Machicado.

FILCentral08082

“Este libro es una de las obras más traducidas en el mundo, creo que la segunda después de la Biblia, y ahora el aymara se une a esta lista. Así posicionamos a este importante idioma originario desde Bolivia. Una lengua es una forma de vida. Me emociona mucho imaginar a niños leyendo este libro, compartiéndolo con sus padres, y que ellos puedan descubrir nuevos mundos y saber que todas las reflexiones de esta obra van a llegar a la vida de muchos bolivianos en sus idiomas maternos”, comentó la ministra de la Presidencia, María Nela Prada, en la presentación de esta propuesta.

La elección de este libro en particular se hizo porque es una lectura requerida en gran parte de las unidades educativas del país y todas sus versiones cuestan más de Bs 50. Así, esta editorial contribuye a la práctica de las lenguas indígenas y también reduce costos a los padres de familia —que podrán comprarlo a solo Bs 20— y a los lectores que deseen conocer esta propuesta literaria.

Para quienes deseen practicar su aymara, la obra tiene un QR mediante el cual se puede escuchar el audio del libro leído en este idioma.

FILCentral08083

Como parte de las actividades que ha organizado la Embajada de Reino Unido en Bolivia —país invitado en la FIL— está una adaptación teatral de Hamlet, la conocida obra de William Shakespeare, en quechua, dio a conocer Jill Benton, parte de este cuerpo diplomático en una entrevista con Bolivia TV.

Las presentaciones se harán el 9 y el 10 de agosto, a las 19.00 y 18.00, respectivamente, en el estand que montó ese país invitado.

Representantes mujeres de los pueblos tsimane, mosetén, tacana y de San José de Uchupiamonas llegarán a La Paz para dar a conocer la relación entre los relatos orales de sus naciones indígenas y el tejido, brindarán charlas sobre su vínculo con el medioambiente y con las regiones amazónicas que habitan, y se podrá conversar con ellas, ya que estarán en el estand de Conservación Internacional Bolivia.

El 9 de agosto, a las 17.00, mujeres de las naciones tsimane y mosetén compartirán con la población paceña un ritual tradicional para pedir agua, actividad que estará acompañada de un espectáculo de videomapping.

Ese mismo día, a las 19.00, mujeres tacana tejerán en vivo y narrarán cuentos de su pueblo, acompañadas de ilustraciones, teatro y una intervención de dibujo en tiempo real. Mientas que el 13 de agosto, mujeres de San José de Uchupiamonas, en La Paz, reflexionarán sobre su lucha por conservar el medioambiente y el Parque Nacional Madidi, donde residen.

FILCentral08084


Imprimir   Correo electrónico

Ahora El Pueblo logo

Búsqueda