Encuéntranos en:
Búsqueda:

Fotos: MUSEF

Musef reimprime documento escrito hace más de 300 años

El Museo Nacional de Etnografía y Folklore organizó una velada histórica tanto para los académicos como para los niños.

La Paz, 21 de marzo de 2024 (AEP).- Una noche histórica fue la que se vivió en el Museo Nacional de Etnografía y Folklore (Musef), dependiente de la Fundación Cultural del Banco Central de Bolivia (FC-BCB), con la presentación del Arte vocabulario cathecismo menor y mayor de la lengua moxa, del padre jesuita Pedro Marbán, documento escrito hace 322 años, y la serie Coloreando la Vida N°1 Textiles y N°2 Cerámica, dedicada al público infantojuvenil.

La ceremonia se engalanó con la presencia de la embajadora de Suiza en Bolivia, Edita Vokral; la embajadora de Francia, Hélène Roos; el embajador de Brasil en Bolivia, Luis Henrique Sobreira Lopes; la embajadora de Colombia en Bolivia, Elizabeth García Carrillo; el presidente de la FC-BCB, Luis Oporto Ordóñez; la directora del Musef, Elvira Espejo Ayca; el jefe de la Unidad de Extensión del Musef, Milton Eyzaguirre, entre otras personalidades del ámbito cultural.

Musef Cul 2 2122

Elvira Espejo, directora del Musef, junto a Luis Oporto, presidente de la FC-BCB.

La directora del Musef, Elvira Espejo, destacó el compromiso de todo su equipo y ponderó la colaboración de la lingüista Sandra Alvarado Ledezma y los ilustradores Marcelo Choque y Ángela Lima Pérez durante su discurso. Además agradeció la colaboración de la embajadora de Suiza, Edita Vokral, por apoyar de forma incondicional el proyecto.

Salvador Arano, jefe de la Unidad de Investigación del Musef, explicó que en los últimos diez años la vocación del repositorio fue cambiando, lo que generó nuevas necesidades en cuanto a su aporte. En ese sentido, surgió la idea de elaborar información sobre los bienes que custodia el repositorio, pero para otro tipo de públicos, así nació Coloreando la vida.

“El proyecto inició en 2022, el objetivo era que los niños y niñas puedan interactuar con estas publicaciones. De esa manera trabajamos con Marcelo Choque y Angela Lima. El proceso fue complicado, sobre todo al adaptar el lenguaje académico a uno para niños, sin esos complejos conceptos que se manejan. Por ello agradecemos al equipo de investigadores, sin embargo, el trabajo más duro fue con Marcelo y Ángela, quienes aportaron con su formación profesional”, recalcó Arano.

El acto prosiguió con la intervención del jefe de la Unidad de Extensión, Milton Eyzaguirre, quien explicó que el Vocabulario de Marbán fue impreso en 1701 y donado al Musef en 1985 por la Asociación de Amigos de los Museos.

“Pasaron más de tres siglos para contar con esta nueva reimpresión transcrita por Sandra Alvarado gracias al convenio con la carrera de Lingüística de la Universidad Mayor de San Andrés. Su autor formó parte de la Compañía de Jesús, que llegó al Virreynato del Perú en 1569. El documento y su estudio lingüístico permiten entender la organización de los sistemas de parentesco, relaciones de género, las construcciones míticas, políticas, agrícolas, hidráulicas, entre otras, de estas sociedades a partir de sus ontologías”, agregó Eyzaguirre.

Para culminar las intervenciones, el presidente de la FC-BCB enfatizó que el Musef presenta una obra esencial para comprender la experiencia de vida de aquellos 20 pueblos que vivían en la Amazonia boliviana.


Imprimir   Correo electrónico

Ahora El Pueblo logo

Búsqueda